A worthy cause

“Mouton Cadet” I said, looking at the wine bottle. “What does it mean, anyway? Sheep something. ‘Mouton’ is ’sheep’, right?”

She was silent for a moment, distracted by a passing blimp. Then she said “What? Okay. Yes, it means ‘Sheep Cadet’. You’ve seen them standing outside the liquor store, collecting. ‘Baa. Sheep Cadets. Baaa’. I think for every bottle sold a dollar goes to the Sheep Cadets”.

“Of course” I said. “The Sheep Cadets”.

“Baaa”.

This entry was posted on Monday, March 27th, 2006 at 7:01 AM and filed under New stuff. Trackbacks are closed.

10 Responses to “A worthy cause”

  1. Ant said:

    Or it could mean the younger of at least two sheep. I forget now whether cadet takes a feminine ending, but I imagine it does. In which case you could even go as far as: Younger Ram.

    Now there’s a name that’ll get the folks drinking.

  2. Pog said:

    Makes sense - after all, it’s sold in wine baas, innit?

  3. menace said:

    Ant: that seems a bit far-fetched. Are you trying to pull the wool over my eyes?

    Pog: I’ll ask a Sheep Cadet next time I see one.

  4. KE said:

    That’s enough, all of ewe.

  5. Bobble said:

    Why did I join the air cadets? I missed out on so much.

  6. Ant said:

    Do sheep cadets have dip=lomatic immewenity? (Ramming the puns in where they don’t fit.)

  7. Doctor Iamos said:

    Don’t give them any money. They gambol it all away.

  8. Pog said:

    They do - they’re easily fleeced.

  9. menace said:

    Stop lamb-asting the sheep cadets. It’s shear cheek.

  10. Pog said:

    Hmf. Don’t you get ram-bunctious with me, mister.

Leave a Reply

*Required
*Required (Not published)