week-old notes, now incomprehensible
8 —— 500k / acre / year
——
$10 ——
$1m]
$1m] |
|
|
|
|
|
|
4 free
This entry was posted on Monday, February 28th, 2005 at 5:54 PM and filed under Old stuff. Trackbacks are closed.
I once translated some minutes for Ms Splog quite successfully.
I shall now try to help.
The 8 is referring to the amount of beers you found in your sink after your evening with the finer people of wherever it was you were.
The 500k was a note to remind yourself that many an acre makes a muckle, or a K as we like to call them.
the references to million dollars are you thinking ‘did KE buy the lottery ticket?’
the 4 free is something you were going to blog about - in blank verse.
0 Sweetie(s) given
Posted on 01-Mar-05 at 2:01 am | PermalinkThanks Heather, I was struggling with that. I hope nothing was lost in the translation. CD
0 Sweetie(s) given
Posted on 01-Mar-05 at 2:03 am | PermalinkThank you heather. I particularly appreciate your prompting re: muckles, but I don’t see how I could blog about “4 free” in blank verse or any other kind of verse.
0 Sweetie(s) given
Posted on 01-Mar-05 at 2:04 am | Permalink4 free-
dom, as the freedom fighters
would proclaim
is the greatest thing
4 me.
And I shout against
the willow tree.
0 Sweetie(s) given
Posted on 01-Mar-05 at 2:05 am | PermalinkBut that isn’t verse, heather - it’s prose chopped u-
Oh fuck it; very nice. Lyrical and thought provoking. Bravo!
0 Sweetie(s) given
Posted on 01-Mar-05 at 3:00 am | Permalink